ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ

комедия-сказка для взрослых по К. Гоцци

Веселый и праздничный, но одновременно невероятно трогательный и чистый спектакль по сказке Карло Гоцци, действие которой происходит в Пекине. Персонажи комедии дель-арте рассмешат вас до слез, а герои сказочной истории подарят безумную любовь.

Кто только взглянет на ее портрет,
Тот в сердце чувствует такую силу,
Что ради подлинника будет слепо
Стремиться к смерти...

«Первой узбекской драматической студии,
дипломным спектаклем, которой в 1926 году была «Турандот»
и которая дала театральному искусству Узбекистана великие имена Артистов –
Маннона Уйгура, Аброра Хидоятова, Етима Бобожонова,
Сары Эшонтураевой, Замиры Хидоятовой и др.,
а также Светлой Памяти Дорогих Учителей – Гульшахноз Рахмановой и Елены Гершберг – посвящается этот спектакль».

Режиссер-постановщик – Заслуженный деятель искусств Узбекистана Наби Абдурахманов
Художники-постановщики – Лауреат Государственных премий Игорь Гуленко, Василий Гуленко
Композитор – Лауреат международных конкурсов Дмитрий Янов-Яновский
Балетмейстер – Заслуженная артистка Республики Узбекистан Малика Искандарова

В главных ролях:
Принцесса Турандот – Васса Васильева
Принц Калаф – Альберт Халмурзаев

Спектакль – участник VI и XVI Международного фестиваля русских театров стран СНГ и Балтии "Встречи в России" в г. Санкт-Петербурге (2004г.,2013г.)
Спектакль - обладатель " Премии им.К. Лаврова " (2013г.) за художественные достижения и вклад в развитие фестиваля "Встречи в России".

Премьера состоялась 26 октября 2001 года.
Продолжительность спектакля 3 часа с антрактом.
Театр выражает особую благодарность Посольству Италии в Узбекистане за помощь в создании спектакля.

Известный итальянский комедиограф К.Гоцци написал веселую пьесу-сказку для взрослых из жизни китайского двора, действие которой происходит в Пекине.

«Нормален тот, кто безумен от любви» – это основная мысль, которую вложил в свою трактовку пьесы «Принцесса Турандот» режиссёр- постановщик Наби Абдурахманов.
Кульминацией всей игры вокруг Калафа и Турандот является именно такая всепоглощающая Любовь. Веселый и праздничный, но, одновременно, невероятно трогательный и чистый спектакль – подарок зрителю, для которого театр и устраивает Праздник Безумия от ЛЮБВИ!

Свою версию «Принцессы Турандот» режиссер Наби Абдурахманов впервые осуществил в Израиле по приглашению Театральной школы Бейт-Цви. Премьера состоялась 22 января 1999 года. Работа была столь увлекательной, а результат столь удачным, что решено было поставить этот спектакль и в Ташкенте на сцене Молодёжного театра Узбекистана.

Крылатую очень мудрую фразу просветителя Гёте «Чтобы создать нацию, сперва надо создать театр», итальянский драматург и поэт Карло Гоцци принял за основу своего творчества. «Турандот» является третьей в числе десяти написанных и шести переведённых на русский язык фьяб Гоцци.

Мнения критиков высказанные на обсуждении после просмотра спектакля Молодёжного театра Узбекистана «Принцесса Турандот» К. Гоцци на VI Международном фестивале русских театров стран СНГ и Балтии «Встречи в России» проводимого Театром-Фестиваль «Балтийский Дом» в 2004 году в Санкт-Петербурге.

Павел РОМАНОВ, профессор Санкт-Петрбургской Государственной Академии Театрального Искусства: Я открою небольшой секрет, когда мы отбираем спектакли для нашего фестиваля, мы требуем у театров видео, которое отсматривается комиссией, и т. д. Молодёжный театр Узбекистана мы берем не глядя, ничего не просматривая, так как уверены в успехе.
Вы доставили нам три радости: что согласились к нам приехать, что несмотря на трудности приехали, и что сыграли прекрасный спектакль. Надеемся, что ваш театр приедет к нам на следующий фестиваль.

Элеонора МАКАРОВА, зав. отделом критики СТД России (Москва): Молодёжный театр Узбекистана сыграл свой спектакль, как театр высокой культуры и высокого профессионализма. Еще в Вахтанговском спектакле «Турандот» в 1922 году была закодирована для будущих поколений открытость театра, искренность. И это полностью осуществилось здесь. Спектакль на едином дыхании. Вся постановка ритмически выдержана. Даже в финальной сцене – такой ритм, как легкий вздох!
Прекрасный стих, артисты свободно существуют в пространстве поэтического текста. Пластика у всех актеров просто потрясающая. Все пластичны, причем это и внутренняя пластика, и пластика речи. А музыкальное оформление! В музыке – и праздничность, и одновременно лиричность! Я бы назвала этот спектакль «Праздник актерского обаяния, иронии и грубоватого юмора». Сами маски дель-арте – Панталоне, Тарталья, Труффальдино, Бригелла – необыкновенно разные. Картаев в роли Панталоне просто потряс. Причем у вас играются не маски, а сознательно живые люди, сознательно почти нет грима. Поначалу я не узнала Вассу Васильеву, мне казалось, что это новая актриса. Как она сыграла – сколько изящества и красоты, и удивительной внутренней изысканности! Какие точные внутренние и внешние переходы в роли, от женского каприза к тонкой лирике. Калаф (А. Халмурзаев) – море обаяния, перехлестывающего в зал, какая возвышенная игра и одновременно много юмора и иронии к себе. Очень сочный образ Адельмы (М.Искандарова). Скирина (Ф.Режаметов) – замечательный образ, точный характер. Этот спектакль гимн жизни, гимн Любви! Вашему театру может позавидовать любой московский театр. Такую «Турандот» вам надо поставить в Вахтанговском театре, хотя я не уверена, что там так смогут сыграть!

Римма КРЕЧЕТОВА, театральный критик ( Москва): Я ожидала решения на основе национального узбекского искусства, более привычного в данной ситуации. Но здесь был выбран другой путь, классический, но свой. Путь трудный. Вы работали, достигая точных стилевых решений. Это интересный вариант итальянцев в Китае. Спектакль построен на сочетании двух стилевых элементов. Это очень важно для этого спектакля. Интересно, что именно сегодня самым современным в «Турандот» – явилась сама Турандот. И для меня оказалось интересным, что в противоборстве чувства и, скажем так, «карьерных соображений» – очень современно прозвучала эта сказка. И точно раскрыто, как в Турандот проявляется Чувство! И в вашей сказке это сделано так мягко, смешно, иронически, мило, и в то же время умно и серьезно. И образ Турандот переходит от одного к другому, очищаясь. И очень понравилось, что сделано это мягко, «капризно».
Очень интересно и точно сделан спектакль с точки зрения стиля. Очень понравилась линия Калафа. Точная мера «ироничного романтизма». Очень тонкая грань. И при этом артист сохранил романтическую суть. Очень хороший контраст с линией меняющейся Турандот, а он единен и идет напролом. Очень важно чтобы была ирония, не разрушающая главные ценности. И вы сумели поиронизировав, защитить чувство героев. Это дает объем художественного мышления. Это не сиюминутный, а гуманитарный, общечеловеческий объем. С вами хочется общаться, как с людьми, у которых внутри чувствуется глобальные темы!

Борис ТУХ ,театральный критик (Таллин, Эстония): Этот спектакль, пленил, восхитил, привел в восторг и т.д.! Получилась интересная вещь: Обычно «Турандот» ставится как балаган, как театральные шутки, а сама история Турандот и Калафа остается на втором плане. Здесь же Любовь на первом плане. Линия решена в стиле дель – арте, но с другой стороны достаточно серьезно. И не случайно в центре сцены Инь-Ян. Иронии подвергается не сама любовь, а те преувеличения, которые придают ей люди. Очень точно заданы правила игры. Задана преувеличенная манера исполнения. Эстетический конфликт задан и дает нужный эффект. И Турандот современный женский тип. Стерва, но с добрым сердцем. Стерву диктует обстановка, но внутри есть благородство души. На нынешнем фестивале много любви искренней. К сожалению, в современной драматургии любовь преподносится зрителям – как нечто ниже пояса. Здесь же – Любовь трогательная, смешная и высокая! Ваш спектакль высокой культуры и колоссальной смелости театра. И это абсолютно самостоятельный спектакль. Более романтический стиль. Не шарж, а некий действительный портрет. После спектакля остается замечательное послевкусие. Хочется радоваться, хочется жить!

Нора КУТАТЕЛАДЗЕ, международная конфедерация театральных союзов (Москва): Этот спектакль – событие! Какого замечательного героя сделал Халмурзаев. Какая замечательная Васса Васильева. Вообще, каждый спектакль у Наби – новый. Этого режиссёра ни с кем не спутаешь. Он один из интереснейших режиссёров не просто русских театров стран СНГ, но и самой России. И его театр. В этом театре всегда есть Смысл!

Этери КЕКЕЛИДЗЕ, театральный критик (Таллинн, Эстония): Для меня вчера был настоящий праздник театра! Я смотрела сначала спектакль Украинского театра, который тронул своим лирическим, печальным спектаклем. И сразу после него я смотрела настоящую, прекрасную комедию, в исполнении Молодёжного театра Узбекистана. Сколько радости, веселья, иронии! Спасибо вам за этот праздник!

Владимир ПОДГОРОДИНСКИЙ, театральный критик,Малый Театр России (Москва): Я хочу поздравить коллектив. Сколько в своей жизни я видел спектаклей. Наверное около тысячи. И лишь некоторые западают в душу. А ваши спектакли каждый раз трогают меня. В вашем коллективе по-прежнему хороший студийный дух, эмоциональная наполненность.